"אני תאוה" - לאפיון הקונסטרוקציה ותפקודה

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

המאמר דן בצירוף 'אני תאווה' שהשתקף לבן דוד מתוך הצירוף 'הייתי תאווה' ממדרש שיר השירים רבה. צירוף זה דומה לצירופים 'אני תקווה' ו'אני תפילה' מהעברית המודרנית. לצירוף זה נוספים צירופים מהמקרא כגון 'אני שלום' 'אתה שלום', המוכיחים ששלוש המידות שמנה בן דוד אינן הכרחיות לתיאור הקונסטרוקציה הרחבה: אין בלעדיות לגוף ראשון, אין הכרח שהשם המשמש נשוא יהיה ממין נקבה, ואפילו כשהשם המשמש נשוא הוא ממין נקבה אין הוא חייב להכיל תחילית תי"ו כפי שמוכיחות דוגמאות כגון: 'והיה ברכה' או 'אני בינה' (מש' ח' יד).
Original languageHebrew
Pages (from-to)191-192
Number of pages2
Journalלשוננו: כתב-עת לחקר הלשון העברית והתחומים הסמוכים לה
Volumeנ"ה
StatePublished - 1991

IHP publications

  • IHP publications
  • Hebrew language -- Syntax
  • Hebrew language -- Idioms

Cite this