TY - BOOK
T1 - הקול של כל העולמות
T2 - רמי סערי - מבחר תרגומי שירה
AU - סערי, רמי
A2 - בורשטיין, דרור
A2 - ברג, יונתן
N1 - "אדם אחד מול הדרישות כולן. רמי סערי, מקפיד במשך שנים רבות ללא הרף ובלי להתעייף, לערות לתוך העברית את הנהר, השוטף תמיד, הנהר הנחרץ וחסר השליטה של השירה. המילה הראשונה שנחלצת מהשירים הרבים המובאים באסופה זו היא: דרישה.". -- מההקדמה.
PY - 2014
Y1 - 2014
N2 - גליון זה של "הליקון" הוא מחווה של התפעלות והכרת תודה לרמי סערי, שהוא משורר, מתרגם ובלשן. רמי סערי מתרגם לעברית מאלבנית, אסטונית, הונגרית, יוונית, ספרדית, פורטוגלית, טורקית, פינית וקטלאנית. ריבוי הלשונות של סערי הוא מרשים ונדיר, אבל לא פחות ממנו מרשים מה שנראה כמשיכה אל לשונות "לא מרכזיות" ברובן, ורחוקות זו מזו. ללא עבודתו של סערי לא היה כל ייצוג במפה התודעתית של הקורא בעברית לארצות שלמות על נופיהן וקולותיהן. עבודתו של סערי היא מימוש קיצוני של משימתו של המתרגם, בהיותו נושא קולות של עולמות רבים. העניין בעבודתו של סערי הוא בהצבעה לכל הכיוונים ולמרחק, באִזכור של הידוע-הנשכח: יש עולמות אחרים, ויש בהם אוצרות קול שכדאי לשמוע. במבחר זה לבדו מיוצגים למעלה מארבעים משוררים ומשוררות.--
AB - גליון זה של "הליקון" הוא מחווה של התפעלות והכרת תודה לרמי סערי, שהוא משורר, מתרגם ובלשן. רמי סערי מתרגם לעברית מאלבנית, אסטונית, הונגרית, יוונית, ספרדית, פורטוגלית, טורקית, פינית וקטלאנית. ריבוי הלשונות של סערי הוא מרשים ונדיר, אבל לא פחות ממנו מרשים מה שנראה כמשיכה אל לשונות "לא מרכזיות" ברובן, ורחוקות זו מזו. ללא עבודתו של סערי לא היה כל ייצוג במפה התודעתית של הקורא בעברית לארצות שלמות על נופיהן וקולותיהן. עבודתו של סערי היא מימוש קיצוני של משימתו של המתרגם, בהיותו נושא קולות של עולמות רבים. העניין בעבודתו של סערי הוא בהצבעה לכל הכיוונים ולמרחק, באִזכור של הידוע-הנשכח: יש עולמות אחרים, ויש בהם אוצרות קול שכדאי לשמוע. במבחר זה לבדו מיוצגים למעלה מארבעים משוררים ומשוררות.--
M3 - ספר
T3 - הליקון
BT - הקול של כל העולמות
PB - הליקון
CY - תל אביב
ER -