Abstract
וגנר מנסה לזהות השפעות מערביות–מודרניות על שדה המוזיקה הפופולרית בישראל של סוף שנות ה-60, שנים שבהן המודרניזם במוזיקה הפופולרית הגיע לשיאו בעיקר במדינות האנגלו–סקסיות. וגנר מזהה בשלישיית "החלונות הגבוהים" את המתווכים בין המודרניזם המוזיקלי–הפופולרי האנגלי לבין המוזיקה הישראלית הפופולרית שהיתה נתונה עד סוף שנות ה-60 להשפעת הזמר העברי. "החלונות הגבוהים", מסביר וגנר, הם שפתחו לרווחה את הדלתות הקדמיות של הזמר העברי בפני השפעותיה של מוזיקת הקצב האנגלו–סקסית, ובכך אפשרו לשלל השפעות מוזיקליות פופולריות לחדור לישראל ולהתנחל בה לאחר מלחמת ששת הימים. וגנר טוען שהאלבום שהוציאו "החלונות הגבוהים" אינו מנסה להפנות עורף לישראליות אך גם אינו מתרפק עליה יתר על המידה. הוא עברי קודם כול בזכות העברית הנוכחת בו בכמה מדרגים לשוניים. המבנה המוזיקלי שלו מחבר אותו באורח פלא הן לזמר העברי והן לביטלס, וכך עלה בידו של שמוליק קראוס, בין אם התכוון לכך ובין אם לאו, לאחוז את החבל בשני קצותיו. מיזוג כזה של ישראליות ושל רוקנרול במהדורה משופרת הנו אליבא דווגנר ביטוי למודרניזם ישראלי במוזיקה הפופולרית (מתוך המאמר)
Original language | Hebrew |
---|---|
Title of host publication | איך אומרים Modernism בעברית? |
Editors | עודד היילברונר, מיכאל לוין |
Place of Publication | תל-אביב |
Publisher | רסלינג |
Pages | 253-278 |
Number of pages | 26 |
State | Published - 2010 |
IHP publications
- IHP publications
- Music -- Israel
- Modernism (Aesthetics)
- Musical groups