Abstract
תואר הפועל עדיין מדגים בעברית החדשה מגוון שימושים, בראשם ( א ) שימוש אספקטואלי-טמפורלי לציון מצב מתמשך ( גרינברג, ,2006 9002א ; צירקין-סדן,2019 ) , ( ב ) משמעות מודלית של ניגוד / ויתור ( משמעות קונססיבית, / adversative concessive; צירקין-סדן, 2019 ) ו- ( ג ) הבעת ניגוד / ויתור במסגרת השיח . שלושת השימושים מודגמים ב- ( 1 ) להלן .( 1 ) א. השלג עדיין נערם. ב. השלג עדיין הפסיק להיערם. ג. עדיין, צאו לשחק בשלג! מטרתי במאמר זה לתרום לתיאור שלושת השימושים הללו, תוך התמקדות במשמעות ( ג ) , אשר למיטב ידיעתי טרם נדונה עד כה בספרות.
| Translated title of the contribution | ON THE MEANING OF “ADAIN” ‘STILL’ AND ITS USE AS A DISCOURSE MARKER |
|---|---|
| Original language | Hebrew |
| Pages (from-to) | 7-30 |
| Number of pages | 24 |
| Journal | בלשנות עברית: כתב-עת לבלשנות עברית תיאורית, חישובית ויישומית |
| Volume | 78 |
| State | Published - 2025 |
IHP publications
- IHP publications
- Hebrew language -- Syntax
- Hebrew language, Modern
- Hebrew language -- Semantics
- Grammar, Comparative and general -- Tense
- Grammar, Comparative and general -- Aspect
- Modality (Linguistics)
- Contrast (Philosophy)
- Discourse markers
Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver