Abstract
פעולת הסרת הנעל מובעת בעברית המקראית הקלאסית על ידי נשל + נעל או חלץ + נעל ולא על ידי שלף + נעל, המשמש בתרגומים הארמיים לציון אותה פעולה עצמה. מכאן שמוצדקת היא המסקנה שהשימוש במגילת רות הוא ארמי. הדברים טעונים השלמה הן מן האספקט הלשוני והן מן האספקט המקראי. מבחינה לשונית - האם ניתן לראות בארמיזם שלף + נעל ארמיזם מאוחר בלשון המקרא? ומבחינה מקראית - האם ניתן להסיק ממציאותו של שלף + נעל בפסוק הנדון מסקנה כלשהי לגבי זמנה של מגילת רות? המאמר עוסק במשמעות הכרונולוגית שרשאים אנו לייחס להופעתו של שלף + נעל במגילת רות.
Original language | Hebrew |
---|---|
Pages (from-to) | 45-49 |
Number of pages | 5 |
Journal | שנתון לחקר המקרא והמזרח הקדום |
Volume | א |
State | Published - 1975 |
IHP publications
- IHP publications
- Bible -- Ruth
- Hebrew language, Biblical
- Languages in contact
- Aramaic language