Abstract
כל ספר מספרי תרגום השבעים מכיל נתונים חשובים לביקורת נוסח המקרא, אך מקצת מן הספרים בתרגום זה מכילים גם מידע חשוב לביקורת הספרותית של ספרי המקרא. המידע המקיף ביותר בתחום זה כלול בתרגום השבעים לספר ירמיה. המחבר טוען שתרגום השבעים לספר ירמיה משקף מצע עברי שהוא שונה וקצר יותר מנוסחת המסורה. כלומר, הנוסח הקצר המשתקף בתרגום השבעים, מכיל את המהדורה הראשונה של ספר ירמיה שעליה התבססה המהדורה המורחבת בנוסחת המסורה. המאמר בא להדגים את היחס בין שתי המהדורות לספר ירמיה לגבי פרק אחד, פרק כ"ז, ולשם כך שוחזר המצע העברי של תרגום השבעים לספר זה. תגובתו של משה ויינפלד מופיעה שם, עמ' 257.
Original language | Hebrew |
---|---|
Pages (from-to) | 165-182 |
Number of pages | 18 |
Journal | שנתון לחקר המקרא והמזרח הקדום |
Volume | א |
State | Published - 1975 |
IHP publications
- IHP publications
- Bible -- Greek -- Versions -- Septuagint
- Bible -- Jeremiah
- Criticism, Textual
- Masorah