Catorce canciones en romance como modelos de poemas hebreos del siglo XV

Translated title of the contribution: Fourteen songs in romance language as Hebrew poem models of the 15th century

Edwin Seroussi*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

5 Scopus citations

Abstract

The beginnings of the Judeo-Spanish lyric in the Iberian Peninsula have so far remained in the dark due to the lack of tangible documentation. On the basis of two manuscript collections of Hebrew sacred songs (piyutim) from the Bodleian Library in Oxford, it is possible to illuminate some of the formative processes of the Sephardic lyric song prior to the expulsion of the Jews from Spain and Portugal. Careful readings of the first verses of poems in Castilian and Catalan appearing in these manuscripts as melodic codes for the singing of piyutim show some aspects of the lyric repertoire in romance languages known by Jewish poets and singers before 1492.

Translated title of the contributionFourteen songs in romance language as Hebrew poem models of the 15th century
Original languageSpanish
Pages (from-to)385-411
Number of pages27
JournalSefarad
Volume65
Issue number2
DOIs
StatePublished - 2005

Keywords

  • Judeo-Spanish
  • Music
  • Piyut
  • Poetry

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Fourteen songs in romance language as Hebrew poem models of the 15th century'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this