The aramaic construction qatleh l-malka he killed the king aramaic syntax in ethiopic

Simon Hopkins*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

Aramaic and Ethiopic share highly characteristic proleptic constructions, e.g.The direct object periphrasis of the type qalCrossed D signh l-malkCrossed D signand qatalo la-nguś respectively, each meaning 'he killed the king'. The presence of such structures in Ethiopic has been held to reflect the alleged influence of Aramaic-speaking missionaries in the translation of the Bible into Ethiopic. The present article shows that, even if such missionaries were involved in the work of translation, the proleptic constructions of Ethiopic are not imported from Aramaic, but are native to the language. The striking similarity is not due to foreign influence but to independent development.

Original languageEnglish
Pages (from-to)305-316
Number of pages12
JournalJournal of Semitic Studies
Volume67
Issue number1
DOIs
StatePublished - 2022

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© 2022 The author. Published by Oxford University Press on behalf of the University of Manchester. All rights reserved.

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The aramaic construction qatleh l-malka he killed the king aramaic syntax in ethiopic'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this