Translating to Co-B üchi made tight, unified, and useful

Udi Boker*, Orna Kupferman

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

7 Scopus citations


We solve the longstanding open problems of the blow-up involved in the translations, when possible, of a nondeterministic Büchi word automaton (NBW) to a nondeterministic co-Büchi word automaton (NCW) and to a deterministic co-Büchi word automaton (DCW). For the NBW to NCW translation, the currently known upper bound is 2o(nlog n) and the lower bound is 1.5n. We improve the upper bound to n2n and describe a matching lower bound of 2ω(n). For the NBW to DCW translation, the currently known upper bound is 2o(nlog n). We improve it to 2 o(n), which is asymptotically tight. Both of our upper-bound constructions are based on a simple subset construction, do not involve intermediate automata with richer acceptance conditions, and can be implemented symbolically. We continue and solve the open problems of translating nondeterministic Streett, Rabin, Muller, and parity word automata to NCW and to DCW. Going via an intermediate NBW is not optimal and we describe direct, simple, and asymptotically tight constructions, involving a 2o(n) blow-up. The constructions are variants of the subset construction, providing a unified approach for translating all common classes of automata to NCW and DCW. Beyond the theoretical importance of the results, we point to numerous applications of the new constructions. In particular, they imply a simple subset-construction based translation, when possible, of LTL to deterministic Büchi word automata.

Original languageAmerican English
Article number29
JournalACM Transactions on Computational Logic
Issue number4
StatePublished - Oct 2012
Externally publishedYes


  • Büchi automata
  • Co-büchi automata
  • Formal verification
  • Model checking
  • Nondeterminism


Dive into the research topics of 'Translating to Co-B üchi made tight, unified, and useful'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this