This article examines the composition of Q 2:57–61 and argues that v. 61 is secondary to the passage. At the center of the argument stand a contradiction between vv. 57 and 61, an instructive parallel in Q 7:160–162, and a comparison to biblical traditions. The article concludes with a brief speculation about the possible adaptation which might have taken place when the verse was added.
|Original language||American English|
|Number of pages||14|
|Journal||Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft|
|State||Published - 2022|
Bibliographical noteFunding Information:
This research was supported by the Israel Science Foundation (grant no. 863/17). I thank Etan Kohlberg, Yakir Paz, and Judith Loebenstein Witztum for their comments on earlier drafts. The translations of quranic verses generally follow, with some adaptations, A. J. Arberry: The Koran Interpreted. London 1955. The translations from the Bible follow the rendition of The New Jewish Publication Society version.
© 2022, Otto Harrassowitz GmbH. Co.KG. All rights reserved.