This paper explores German translations from Yiddish, prepared by Christian authors for Christian readership in the early modern era. By examining the motivations for translation, the methods used by the Christian translators, and how these methods served the latter's purposes, the paper aims to promote our understanding of the cultural exchange between Jews and Christians in the early modern period. It also aims to shed light on a unique phenomenon in the history of translation in the German-speaking world.
Bibliographical notePublisher Copyright:
© Koninklijke Brill NV, Leiden.
- Rambi Publications
- Yiddish literature -- Translating into German
- Christianity and other religions -- Judaism
- Christianity and other religions -- Germany
- Yiddish literature -- Germany -- History and criticism
- Judaism -- Controversial literature -- Early works to 1800
- Translating and interpreting -- Germany -- History